Forums Zebulon.fr: Recherche logiciel de traduction - Forums Zebulon.fr

Aller au contenu

  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3

Recherche logiciel de traduction Anglais-Français Noter : -----

#1 L'utilisateur est hors-ligne   douds 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 6094
  • Inscrit(e) : 11-novembre 03

Posté 19 février 2005 - 04:28

Salut,
bien sûr si je tape dans google je vais trouver, mais je préfère avoir l'avis d'utilisateurs avertis :P

Je cherche un logiciel de traduction Anglais-Français, surtout afin de traduire des textes en anglais vers du français ... si possible freeware ... merci d'avance :-(
0

PUBLICITÉ

  • Annonces Google

#2 tesgaz

  • Groupe : Invités

Posté 19 février 2005 - 04:53

Salut douds,

pas de logiciel
j'utilise celui la sur internet :
http://www.systranbox.com/systran/box
0

#3 L'utilisateur est hors-ligne   Krystyna 

  • Mega Power Member
  • Groupe : Equipe Sécurité
  • Messages : 463
  • Inscrit(e) : 18-septembre 03

Posté 19 février 2005 - 04:58

Salut douds, salut tesgaz

Aussi...

http://infinit.rever...et/traduire.asp

http://www.google.fr...age_tools?hl=fr

Essaye ici pour un soft...

http://www.foreignwo.../fr/default.htm

Ce message a été modifié par Krystyna - 19 février 2005 - 05:03 .

Krystyna ...
0

#4 L'utilisateur est hors-ligne   douds 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 6094
  • Inscrit(e) : 11-novembre 03

Posté 19 février 2005 - 05:39

Merci tesgaz, merci Krystyna :-P

les trucs que vous me proposez sont bien, mais cela ne convient pas exactement à ce dont j'ai besoin.
Il s'agit de textes en anglais parfois assez longs, et les "petites" fenêtres m'obligent à trop "saucissonner" (pour Krystyna = découper en tranches ... comme du saucisson :-( )

Apparemment, si j'ai bien compris, le logiciel Xanadu oblige à être connecté et ça je n'aime pas trop ... respect de la vie privée :-P

PS : Krystyna, comme tu as pu le constater, les français ont aussi des problèmes avec leur propre langue ... alors pas de soucis :P
0

#5 L'utilisateur est hors-ligne   jibi049 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2592
  • Inscrit(e) : 06-mai 03

Posté 19 février 2005 - 06:12

Le meilleur moyen de traduire, comme disait mon (bon) prof d'anglais, c'est le dictionnaire... et c'est de savoir aussi s'en servir... Les logiciels (comme il disait encore) de traduction ne sont pas bons et donnent parfois des traductions très mauvaises ce qui induit en erreur (parfois aussi ces logiciels ne connaissent pas certains mots....)

Voilà
mais bon ca peut servir quand meme parfois ... :P

Ce message a été modifié par jibi049 - 19 février 2005 - 06:13 .

PC 1 : Antec Sonata III, Asus P5Q SE, Intel C2D E7200 @ 3,16 Ghz (CPUZ), Gainward HD4850 GS (GPUZ), Corsair XMS2 2x1024Mo DDR2-800, Pioneer DVR-216D, ST3250410 AS (250 Go), ST31500341AS (1,5 To), Samsung SyncMaster 226BW.
PC 2 : Toshiba L500-1ZN (Voir la description en suivant ce lien)
0

#6 L'utilisateur est hors-ligne   Phengizy 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3232
  • Inscrit(e) : 06-juin 04

Posté 19 février 2005 - 06:25

Bonsoir tertous,
-Krystyna- T'aurais pas STP, un traducteur Français-Polonais i Polski-Francuski ???
en free osciewiscie :P Autre que XANADU :-(
Z gory Merci :-P
Ech' Novis
J'adore les classiques du bon verbe qui mettent un peu de brillance dans le terne ambiant et l'usage commun (c pa 2 Moa )

A'viss un coup ..
0

#7 L'utilisateur est hors-ligne   jibi049 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2592
  • Inscrit(e) : 06-mai 03

Posté 19 février 2005 - 06:38

Hehehehe ca serait pratique pour GADU GADU nondidju ti
PC 1 : Antec Sonata III, Asus P5Q SE, Intel C2D E7200 @ 3,16 Ghz (CPUZ), Gainward HD4850 GS (GPUZ), Corsair XMS2 2x1024Mo DDR2-800, Pioneer DVR-216D, ST3250410 AS (250 Go), ST31500341AS (1,5 To), Samsung SyncMaster 226BW.
PC 2 : Toshiba L500-1ZN (Voir la description en suivant ce lien)
0

#8 L'utilisateur est hors-ligne   Phengizy 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3232
  • Inscrit(e) : 06-juin 04

Posté 19 février 2005 - 06:51

jibi049, le samedi 19 février 2005 à 18h38, dit :

Hehehehe ca serait pratique pour GADU GADU nondidju ti
Voir le message


J'te l'fais po dir' :P
Ech' Novis
J'adore les classiques du bon verbe qui mettent un peu de brillance dans le terne ambiant et l'usage commun (c pa 2 Moa )

A'viss un coup ..
0

#9 L'utilisateur est hors-ligne   Jean_Moi 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2344
  • Inscrit(e) : 05-avril 04

Posté 19 février 2005 - 07:12

Rebonjour Douds,

Word 2002 de Office Xp possède un outil de traduction capable de traduire un format A4 : outils --> langue --> traduction --> Traduire via le Web
Malheureusement il faut être connecté. Pour que Word ait cette fonction, il faut télécharger et exécuter le petit fichier "mtwlingo.exe 118 ko" dont je ne me souviens plus comment je l'ai eu mais refais volontiers l'exercice si susceptible d'intéresser.

N.B. Seules les personnes intelligentes, les Belges donc, tel que Philippe Geluck...
sont compétentes pour parler de l'intelligence (cfr. signature de Douds)

Ce message a été modifié par Jean_Moi - 19 février 2005 - 07:36 .

Image IPB Image IPBImage IPBImage IPB Image IPB
- ZEBULON c'est comme quand on disait autrefois "On l'a dit dans le poste, c'est donc vrai !" - Vraiment ? - Parfois...
0

#10 L'utilisateur est hors-ligne   douds 

  • Godlike Member
  • Groupe : Membres
  • Messages : 6094
  • Inscrit(e) : 11-novembre 03

Posté 19 février 2005 - 07:12

Pour Phengizy : Sydney ce n'est pas vraiment en Pologne, t'es vraiment nul en géo :-( tout le monde sait que c'est la capitale du Maroc :P

Bon, j'suis d'accord avec toi jibi049, ou plutôt avec ton prof :-P mais c'est pour dégrossir, après tu affines avec tes connaissances et le dico.
Tu peux même éduquer ton traducteur pour lui indiquer que tel mot il faut le traduire par "truc" et non pas par "bizness" ... bon, tu vois ce que je veux dire :-P

Ce message a été modifié par douds - 19 février 2005 - 07:13 .

0

  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3


Réponse rapide

  

Similar Topics
  Sujet Commencé par Statistiques Infos sur le dernier message
Sujet ouvert (nouvelles réponses) Moteur de recherche Ixquick mrbean  
  • 0 réponses
  • 65 vues
Sujet chaud (nouvelles réponses) Fenêtre Recherche dans Windows XP Shadowlady 
  • 18 réponses
  • 657 vues
Sujet chaud (nouvelles réponses) Redirection à partir d'une recherche Google
Redirection vers des pages non souhaitées
jihemdelouest 
  • 14 réponses
  • 262 vues
Sujet chaud (nouvelles réponses) Logiciel pour photos du téléphone portable Editha 
  • 14 réponses
  • 693 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) [Résolu] Recherche logiciel copieur avancé Danyspeed 
  • 3 réponses
  • 168 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) [Résolu] Moteur de recherche sécurisé ? edetfa 
  • 11 réponses
  • 451 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) Logiciel post-it pour Windows 7 et Android silverbeach 
  • 1 réponses
  • 166 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) Cherche logiciel libre pour lire des DVD Arnaud 
  • 6 réponses
  • 415 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) Recherche d'un disque de restauration Sony jield 
  • 6 réponses
  • 227 vues
Sujet ouvert (nouvelles réponses) Logiciel « Vos Photos à la Télé sur CD/DVD »
Problème lors de l'installation
jocky31  
  • 0 réponses
  • 219 vues

1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)



    Page officielle Zebulon.fr