Aller au contenu
  • Pas encore inscrit ?

    Pourquoi ne pas vous inscrire ? C'est simple, rapide et gratuit.
    Pour en savoir plus, lisez Les avantages de l'inscription... et la Charte de Zébulon.
    De plus, les messages que vous postez en tant qu'invité restent invisibles tant qu'un modérateur ne les a pas validés. Inscrivez-vous, ce sera un gain de temps pour tout le monde, vous, les helpeurs et les modérateurs ! :wink:

Messages recommandés

Posté(e) (modifié)

3 jours de présence!

 

 

je préfère ne pas savoir ce a quoi on aura droit dans 3 mois!!!

 

(hors de propos ! ipl_001)

Modifié par ipl_001

Posté(e)

Hi Hunter,

 

Greeting my Friend,

 

Can someone translate this in different languages for me.

 

But oh! the blessing it is to have a friend to whom one can speak fearlessly on any subject; with whom one's deepest as well as one's most foolish thoughts come out simply and safely. Oh, the comfort -- the inexpressible comfort of feeling safe with a person -- having neither to weigh thoughts nor measure words, but pouring them all right out, just as they are, chaff and grain together; certain that a faithful hand will take and sift them, keep what is worth keeping, and then with the breath of kindness blow the rest away.

 

by

Dinah Mulock Craik

From me..also big hugs to you all .

551340[/snapback]

Let me try to translate into French!
Oh là là ! C'est une bénédiction d'avoir un ami auquel on peut parler de n'importe quel sujet sans crainte, devant lequel les pensées les plus profondes aussi bien que les plus idiotes peuvent être émises simplement et sans risque. Oui, le bien-être -- le bien-être inexprimable de se sentir en sécurité avec une personne -- de n'avoir ni à contrôler ses pensées ni à peser ses mots, mais de les exprimer tous, comme ils viennent, les mauvaises et les bonnes choses tout à la fois, assuré qu'une main fidèle les prendra et les triera, gardera ce qui est valable et ensuite, chassera le reste avec un souffle de gentillesse.

 

par

Dinah Mulock Craik

Not that easy to catch these Victorian English words and expressions, but I guess my translation is faithful!

 

Again, for those who are not used to English -> French translations, the French length is 20% more!

Posté(e)

Bonjour Ipl

 

Not bad for a beginner!!! :P

 

Je doute que les Anglais peuvent comprendre facilement ces mots de "Victoriana" !

Posté(e) (modifié)

pas évident en effet.

cependant le message est passé.

Thanks Ipl :-P

 

edit : IPL né en 1997 ??? :P:P ???? ya un soucis je crois!

Modifié par poussifeu
Posté(e)

Bonjour poussifeu,

 

J'ai traduit en Français !

A ton tour : traduis en Allemand... ou en mec bourré ! :P

Posté(e)
... Je doute que les Anglais peuvent comprendre facilement ces mots de "Victoriana" !
Maybe that's why Hunter asked for translations! He might better understand French! LOL
Posté(e)

Bonjour scuny,

 

Pas beau de régler ses comptes ainsi ! :P

Posté(e)

bon je traduis en 7331

Maybe that's why Hunter asked for translations! He might better understand French! LOL

101 ! }{C|\|3R|= D|\|475R3D|\||_| R37738 7}{61|\/| 3}{ ! |\|017415|\|4R7 R0|= D3|<54 R37|\||_|}{ Y}{\/\/ 5'74}{7 38Y4|\/|

 

 

pfiou pas simple cette traduction.

Rejoindre la conversation

Vous publiez en tant qu’invité. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...